hlmod.hu

Magyar Half-Life Mód közösség!
Pontos idő: 2024.03.28. 18:16



Jelenlévő felhasználók

Jelenleg 234 felhasználó van jelen :: 1 regisztrált, 0 rejtett és 233 vendég

A legtöbb felhasználó (1565 fő) 2020.11.21. 11:26-kor tartózkodott itt.

Regisztrált felhasználók: Google [Bot] az elmúlt 5 percben aktív felhasználók alapján

Utoljára aktív
Ahhoz hogy lásd ki volt utoljára aktív, be kell jelentkezned.



Az oldal teljeskörű
használatához regisztrálj.

Regisztráció

Kereső


Új téma nyitása  A témát lezárták, nem szerkesztheted a hozzászólásaid, és nem küldhetsz új hozzászólást.  [ 7 hozzászólás ] 
Szerző Üzenet
 Hozzászólás témája: Lang fordítás. (2)
HozzászólásElküldve: 2018.03.26. 14:37 
Offline
Tud valamit
Avatar

Csatlakozott: 2017.12.04. 09:15
Hozzászólások: 116
Megköszönt másnak: 58 alkalommal
Megköszönték neki: 2 alkalommal
Sziasztok, valaki lefordítaná előreis köszönöm.

  1. KNIFE_MSG_1 = %s Sliced And Diced %s!
  2. KNIFE_MSG_2 = %s Slashed %s!
  3. KNIFE_MSG_3 = %s Shanked %s!
  4. KNIFE_MSG_4 = %s Pulled A Knife On %s!
  5. KNIFE_MSG_5 = %s Knifed %s!


Hozzászólás jelentése
Vissza a tetejére
   
 
 Hozzászólás témája: Re: Lang fordítás. (2)
HozzászólásElküldve: 2018.03.26. 15:15 
Offline
Tud valamit

Csatlakozott: 2017.07.13. 12:42
Hozzászólások: 103
Megköszönt másnak: 2 alkalommal
Megköszönték neki: 6 alkalommal
Ez mit takar? Mármint, lefordítani le tudnám, csak ezek mit csinálnak? Milyen plugin ez? Csak azért kérdezem, hogy ne legyen értelmetlen a mondat.

_________________
[steam]zck1337_main[/steam]


Hozzászólás jelentése
Vissza a tetejére
   
 
 Hozzászólás témája: Re: Lang fordítás. (2)
HozzászólásElküldve: 2018.03.26. 15:41 
Offline
Tud valamit
Avatar

Csatlakozott: 2017.12.04. 09:15
Hozzászólások: 116
Megköszönt másnak: 58 alkalommal
Megköszönték neki: 2 alkalommal
zack1337 írta:
Ez mit takar? Mármint, lefordítani le tudnám, csak ezek mit csinálnak? Milyen plugin ez? Csak azért kérdezem, hogy ne legyen értelmetlen a mondat.

Ölés Hangok-.


Hozzászólás jelentése
Vissza a tetejére
   
 
 Hozzászólás témája: Re: Lang fordítás. (2)
HozzászólásElküldve: 2018.03.26. 16:16 
Offline
Tud valamit

Csatlakozott: 2017.07.13. 12:42
Hozzászólások: 103
Megköszönt másnak: 2 alkalommal
Megköszönték neki: 6 alkalommal
Nem nagyon vágom mit jelentene ez a shank, tehát azt valakitől érdeklődd már meg légyszives :)

Kód:
KNIFE_MSG_1 = %s kockákra vágta %s-t!
KNIFE_MSG_2 = %s kettéhasította %s-t!
KNIFE_MSG_3 = %s Shanked %s!
KNIFE_MSG_4 = %s %s-be vágta a kését!
KNIFE_MSG_5 = %s leszúrta %s-t!

_________________
[steam]zck1337_main[/steam]


Hozzászólás jelentése
Vissza a tetejére
   
 
 Hozzászólás témája: Re: Lang fordítás. (2)
HozzászólásElküldve: 2018.03.26. 19:14 
Offline
Őstag
Avatar

Csatlakozott: 2017.08.21. 15:51
Hozzászólások: 1109
Megköszönt másnak: 36 alkalommal
Megköszönték neki: 195 alkalommal
zack1337 írta:
Nem nagyon vágom mit jelentene ez a shank, tehát azt valakitől érdeklődd már meg légyszives :)

Kód:
KNIFE_MSG_1 = %s kockákra vágta %s-t!
KNIFE_MSG_2 = %s kettéhasította %s-t!
KNIFE_MSG_3 = %s Shanked %s!
KNIFE_MSG_4 = %s %s-be vágta a kését!
KNIFE_MSG_5 = %s leszúrta %s-t!


Shank/Shanked szótár: https://topszotar.hu/angolmagyar/shanked
(4MP volt míg kikerestem 4 online szótárban.)


Hozzászólás jelentése
Vissza a tetejére
   
 
 Hozzászólás témája: Re: Lang fordítás. (2)
HozzászólásElküldve: 2018.03.26. 19:30 
Offline
Tud valamit

Csatlakozott: 2017.07.13. 12:42
Hozzászólások: 103
Megköszönt másnak: 2 alkalommal
Megköszönték neki: 6 alkalommal
De ha te ennyire okos vagy, hogy 4 másodperc alatt kikerested, akkor miért nem írod le hogy mit jelentene az, hogy "xy shanked xy"?

Hidd el, én sem vagyok autista, és utánanéztem. Értelmes lenne az, hogy "xy sípcsontozta xy-t?"
Vagy esetleg "xy gyalogol xy?"

[profil]duvilax[/profil]
Még esetleg az lehetne, hogy "xy átgyalogolt xy-on". Ez kicsit értelmesebb.

_________________
[steam]zck1337_main[/steam]


Hozzászólás jelentése
Vissza a tetejére
   
 
 Hozzászólás témája: Re: Lang fordítás. (2)
HozzászólásElküldve: 2018.03.26. 21:55 
Offline
Őstag
Avatar

Csatlakozott: 2017.08.21. 15:51
Hozzászólások: 1109
Megköszönt másnak: 36 alkalommal
Megköszönték neki: 195 alkalommal
zack1337 írta:
De ha te ennyire okos vagy, hogy 4 másodperc alatt kikerested, akkor miért nem írod le hogy mit jelentene az, hogy "xy shanked xy"?

Hidd el, én sem vagyok autista, és utánanéztem. Értelmes lenne az, hogy "xy sípcsontozta xy-t?"
Vagy esetleg "xy gyalogol xy?"

[profil]duvilax[/profil]
Még esetleg az lehetne, hogy "xy átgyalogolt xy-on". Ez kicsit értelmesebb.


Hát nem vagy autista de nem voltál képes egy szótárat sem elolvasni.

Én a problémád megoldását csatoltam, hogy könyebb legyen lefordítanod. Azért nem írom le mi a jelentése mert nem érdekel, csak segítettem, aztán még neked áll feljebb. Nem kell ahhoz okosnak lenni, hogy beírd a google be, hogy "Shanked", a következőkben kerüld az e féle hozzászólásokat, mert ezzel az 1 hozzászólásoddal 4 oldalról minősítetted, hogy mennyire sötét vagy. Arról meg nem tehetek, hogy nem tudsz egy igét a mondat alapján át alakítani, majd egyszer tanuljátok iskolában biztos vagyok benne.

szerk: (Ez csak 2 MP volt) ráadásu példa is jár hozzá, így megoldottam még egy problémádat. A többit rádbízom, hogyan oldod meg. Szívesen!

Kép


Hozzászólás jelentése
Vissza a tetejére
   
 
Hozzászólások megjelenítése:  Rendezés  
Új téma nyitása  A témát lezárták, nem szerkesztheted a hozzászólásaid, és nem küldhetsz új hozzászólást.  [ 7 hozzászólás ] 


Ki van itt

Jelenlévő fórumozók: nincs regisztrált felhasználó valamint 2 vendég


Nyithatsz új témákat ebben a fórumban.
Válaszolhatsz egy témára ebben a fórumban.
Nem szerkesztheted a hozzászólásaidat ebben a fórumban.
Nem törölheted a hozzászólásaidat ebben a fórumban.
Nem küldhetsz csatolmányokat ebben a fórumban.

Keresés:
Ugrás:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Magyar fordítás © Magyar phpBB Közösség
Portal: Kiss Portal Extension © Michael O'Toole